Thai Dolmetscher Hamburg Kongpien

Leistungen

Durch die umfassende Qualifikation aus drei Studienabschlüssen und der Dolmetscherausbildung, verfügt  Watcharit Kongpien über ein umfassendes Leistungsspektrum:

Watcharit Kongpien  

Beglaubigte Übersetzungen für Gerichte und Behörden. Urkunden, die zur Vorlage bei Gerichten und Behörden eingereicht werden müssen, bedürfen einer beglaubigten Übersetzung.  Watcharit Kongpien fertigt diese Übersetzungen an und ist aufgrund der Vereidung und öffentliche Bestellung durch die Innenbehörde der Freien und Hansestadt Hamburg berechtigt, diese Übersetzungen zu beglaubigen mit einem Siegel der Freien und Hansestadt Hamburg. Dieses sind beispielsweise:

- Adoptionsurkunden,
- Sterbeurkunden,
- Ledigkeitsbescheinigungen,
- Eheverträge,
- Heiratsurkunden,
- Namensänderungen,
- Scheidungsurkunden,
- Kaufverträge,
- Grundbuchauszüge,
- Gerichtsurteile
- alle Urkunden und Zeugnisse, für die eine behördlich anerkannte Beglaubigte Übersetzung benötigt oder verlangt wird.

Die Kosten hierfür werden auftragsbezogen kalkuliert und richten sich weitgehend nach dem JVEG (Gesetz über die Vergütung von Sachverständigen, Dolmetscherinnen, Dolmetschern, Übersetzerinnen und Übersetzern sowie die Entschädigung von ehrenamtlichen Richterinnen, ehrenamtlichen Richtern, Zeuginnen, Zeugen und Dritten). Die Kosten können allerdings je nach besonderer Schwierigkeit abweichen. Beglaubitgte Urkunden werden angefertigt nach den fachlichen Vorgaben der Innenbehörde Hamburg
.

Hinweis: Bei Auftragserteilung gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen des Übersetzers, die bei Angebotserstellung übermittelt werden, auch dann wenn auf ein schriftliches Angebot verzichtet wurde.

 

Watcharit Kongpin  

Dolmetschen. Watcharit Kongpien verfügt auch durch  jahrelange Erfahrung in der Begleitung hochrangiger wirtschaftlicher und politischer Delegationen über die Kenntnisse, wie dieser spezielle Kundenkreis zu betreuen ist. Die hier eingesetzten  Techniken des simultanen und konsekutiven Dolmetschens finden hier Anwendung. Die Kosten hierfür werden in Anlehnung  an das JVEG (Gesetz über die Vergütung von Sachverständigen, Dolmetscherinnen, Dolmetschern, Übersetzerinnen und Übersetzern sowie die Entschädigung von ehrenamtlichen Richterinnen, ehrenamtlichen Richtern, Zeuginnen, Zeugen und Dritten), berechnet.

Behördengänge, Gerichtsverhandlungen, auch bei Angelegenheiten die keiner schriftlichen Beglaubigung bedürfen, werden nach Zeitaufwand angeboten. Auch simultanes Dolmetschen, beispielsweise bei Telefon- oder Videokonferenzen ist möglich. (Näheres auf Anfrage)

Hinweis: Bei Auftragserteilung gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen des Übersetzers, die bei Angebotserstellung übermittelt werden, auch dann wenn auf ein schriftliches Angebot verzichtet wurde.

 Watcharit Kongpien M.A.

Sprachkurse. Für Einzelpersonen, Gruppen oder Unternehmen, die spezielle Aktivitäten in Thailand planen,  werden bedarfsorientierte  Sprachkurse angeboten. Erfahrungen dem populären Segment der Volkshochshule und dem akademischen Segment als Lektor an der Universität (Sprachlehrer für Thailändisch), ermöglichen einen zielgruppenspezifischen Unterricht. Je nachdem, ob der Schwerpunkt auf Konversation im Alltag oder auf umfassende Sprachkompetenz ausgerichtet ist, werden die Kursinhalte vermittelt. Je nach Teilnehmerzahl werden die Kursgebühren berechnet.

Hinweis: Bei Auftragserteilung gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen des Übersetzers, die bei Angebotserstellung übermittelt werden, auch dann wenn auf ein schriftliches Angebot verzichtet wurde.

 Watcharit Kongpien interkultureller Coach

Interkulturelles Coaching. Speziell in geschäftlichen Kontakten zu Institutionen und Behörden in Thailand ist interkulturelle Kompetenz im alltäglichen Umgang gefragt. So manches "Fettnäpfchen"  sollte rechtzeitig erkannt und nicht betreten werden, wenn geschäftliche Verhandlungen oder anderweitige Kontakte zufriedenstellend verlaufen sollen. Entsprechende Kurse oder auch Einzelschulungen können auch in den Räumen der Firmen angeboten werden, die Aktivitäten in Thailand planen oder auch thailändische Gäste erwarten. Referenzen über interkulturelle Intensivschulungen hochrangiger Vertreter aus der Wirtschaft können auf Anfrage nachgewiesen werden.

Hinweis: Bei Auftragserteilung gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen des Übersetzers, die bei Angebotserstellung übermittelt werden, auch dann wenn auf ein schriftliches Angebot verzichtet wurde.

Watcharit Kongpien Spezialdolmetscher für Delagationen 

Delegations-Begleitung. Watcharit Kongpien verfügt seit vielen Jahren über Erfahrungen in der Begleitung und Betreuung thailändischer Delegationen, die bei deutschen NGO zu Gast waren. Hierbei sind besonders Delegationen  bei der Friedrich Naumann Stiftung hervorzuheben. Kostenangebote werden nach Aufwand kalkuliert. Referenzen über die Begleitung hochrangiger Delegationen können auf Anfrage nachgewiesen werden.

Hinweis: Bei Auftragserteilung gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen des Übersetzers, die bei Angebotserstellung übermittelt werden, auch dann wenn auf ein schriftliches Angebot verzichtet wurde.

Watcharit Kongpien, Thai Übersetzer

Privatbrief-Hilfe. Private Kontakte zwischen Deutschen und Thais sind  besonders, auch wegen der thailändischen Schrift, schwer aufrecht zu halten. Nur selten verfügen beide Seiten über gleichwertige Kenntnisse einer anderen Sprache. Hier besteht die Möglichkeit, sich bei privaten Briefen aller Art, unterstützen zu lassen. Besonders wichtig ist dabei auch die Beratung darüber, wie ein Schriftwechsel erfolgreich gestaltet werden kann. Privatbriefe können zu günstigen Preisen übersetzt werden. Bitte erfragen Sie die entstehenden Kosten.

Hinweis: Bei Auftragserteilung gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen des Übersetzers, die bei Angebotserstellung übermittelt werden, auch dann wenn auf ein schriftliches Angebot verzichtet wurde.